摘要:寫作是公共英語考試中的重要一環,對于很多學員來說很難有所突破,需要大量的英語詞匯量、句式積累,希賽網為了幫助考生更好的備考全國英語等級考試,特意搜集了大量句式給考生參考,希望對考生有所幫助!
1、Those mighty winds pulled in a band of cloud and some patchy rain through the small hours,and into thefirst part of the morning.
參考譯文:那些強勁的大風卷起一層云彩,還有些零星的小雨下了好一會,一直持續到清晨。
2、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
這個句子中重點解析的是"pool"在這句話的意思。
pool集中投入,pool的名詞意思是“池塘”,動詞本義是“匯合成塘”的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。
參考譯文:美國和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。
3、These days the most sought-after tables are hidden away,several floors above ground,in the city's high-rise apartments,which are run by chefs out of their own homes or from rented spaces…
參考譯文:目前,很多廣受歡迎的餐館總是藏匿在公寓大廈地面上方的樓層,就在廚師們自家門口或是租的空地外面營業。
4、The early sunshine giving away to a bit more clouds.
注意的詞語:give away:讓步。
參考譯文:太陽被一小片云層遮住了。
5、Roll the crust mixture into a round shape.
注意的詞語:roll into:卷成,使合為一體。
參考譯文:將外面的蛋糕皮混合物卷成一團。
6、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions,and technical construction poses few basic challenges.
這個句子中重點解析的是"call"在這句話的意思。
參考譯文:燃料電池通過氧氣和氫氣反應來發電而不發出有害物質,并且在技術的組建上提出了很少的挑戰。
這里沒有call,只有cell,是電池的意思,名詞。pose challenge提出挑戰,就是指技術上的難關。
7、Exclusively is the main attraction for customers in a city that is still obsessed with status.
參考譯文:獨有性(專用權)是吸引城市消費者的主要因素,因為人們還是會被身份地位(帶來的虛榮感)所迷惑的。
8、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,
這個句子中重點解析的是and compiled population data from the past two centuries.
參考譯文:他們用新加坡作為檢查熱帶地區的區域性的生活差異危機一個縮影,并用過去兩個世紀(的歷史)來編纂人口數據。
其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。
9、Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive.In addition,all EPA statements were required to be screened by the White House.
參考譯文:惠特曼向公眾保證在測試下結論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國環保署)申明都要求經過白宮的篩選。
注意的詞語:screen:動詞,篩選/過濾。
10、I'm a very cook.
參考譯文:我是一個絕對的廚師。
英語三級備考資料免費領取
去領取
專注在線職業教育25年